cambium on DeviantArthttps://www.deviantart.com/cambium/art/Tom-Elvis-Jedusor-25364532cambium

Deviation Actions

cambium's avatar

Tom Elvis Jedusor

By
Published:
7.6K Views

Description

Okay, this one may need an explanation. You know the "Tom Marvolo Riddle" / "I am Lord Voldemort" anagram in Chamber of Secrets? Of course, it only works in English, so the other translations have had to modify Tom's name to fit their own anagrams. In some cases, they've gone for something totally different (I think he's "Romeo" something in one language, oh the allusions!), but in others they've tried to keep it close to the original. So in French, he's "Tom Elvis Jedusor" / "Je suis Voldemort". Tom ELVIS? come on, I had to do something with that. Read the Wikipedia article about Harry Potter names in different translations here.

HP©JKR, any similarities to other images of HP characters singing are purely coincidental ;)
medium: all photoshop, my first stab at inking anything digitally, meh
edit: 26.11.05, thanks to ~pitikana for drawing my attention to an error, cookies for her
Image size
648x586px 135.4 KB
Make
Hewlett-Packard
Model
HP PhotoSmart R707 (V01.00)
Shutter Speed
1/64 second
Aperture
F/2.8
Focal Length
8 mm
ISO Speed
140
Date Taken
Nov 9, 2005, 10:35:36 PM
© 2005 - 2024 cambium
Comments38
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
EmperorDarthSidious's avatar

I think a good solution for the translations is simply keeping the original anagram as one of the only things in its original language. I've read many Disney Duck comics and Donald's Spanish-speaking friends still used Spanish slangs even when speaking English. Why can't we do the same for translations? Plus, it doesn't matter what translation, it still doesn't change the fact that the characters are meant to be English-speaking.